﻿document.write("<div id='contacta' style='position:absolute; top:150px; left:50px; width:400px; height=10px; z-index:20'></div>");
document.write("<div id='Layftp' style='position:absolute; top:150px; left:50px; width:400px; height=10px; z-index:20'></div>");
document.write("<div id='LayClients' style='position:absolute; top:150px; left:50px; width:400px; height=10px; z-index:20'></div>");
document.write("<div id='LayServices' style='position:absolute; top:150px; left:50px; width:400px; height=10px; z-index:20'></div>");

document.write("<div id='LayTemp' style='position:absolute; top:150px; left:50px; width:400px; height=10px; z-index:20'></div>");

var arrLng = ["ES","EN","IT","FR"];
var arrLngAlt = ["Español","English","Italy","Français"];

var localizacion = "http://www.intrawords.com/pages/"
//var localizacion = "C:/Mis documentos/translate.com/pages/"
var separaBlack ="<table cellpadding='0' cellspacing='0' border='0' width='600' align='center'><tr><td height='1' bgcolor='#000000'><spacer type='block' width='1' height='1'></td></tr></table>";
var paginas = ["descripcion","servicios","traduccion","presupuesto","contacto"];

function openIndex(lng,page)
{	window.top.lngSel = lng;
	window.top.pageSel = page;
	url = localizacion+arrLng[lng]+"/index.html";
	window.top.open(url,"central");	
}

var srcImg = new Array();
var numImg = 4; /* numero de elementos de imagenes*/
function preloadImg(lng)
{	for (var ind=0;ind<numImg;ind++)
	{	srcImg[ind] = "../../imagenes/"+ arrLng[lng] +"/fondoPais"+ ind +".jpg"; }
}

function cargaInt()
{	url = localizacion+arrLng[window.top.lngSel]+"/"+paginas[window.top.pageSel]+".html"; open(url,"contenido"); }
function changeImg()
{	var nameImg = "imgPais"; document.images[nameImg].src = srcImg[window.top.pageSel]; }
function loadPage()
{	preloadImg(window.top.lngSel);
	cargaInt();
	changeImg();
}

function openPageSel(numPage)
{	window.top.pageSel = numPage; loadPage(); }

function seeLanguage(estd)
{	ChangeVisibility("LIdioma",estd);}

function cambioLng(lng)
{	openIndex(lng,window.top.pageSel);}

function layerLanguage()
{
	var txtLng="<table cellpadding='0' cellspacing='0' border='0' width='34' bgcolor='#ffffff'><tr><td colspan='6' height='1' bgcolor='#000000'><spacer type='block' height='1'></td></tr>";
	for(i=0; i<4; i++)
	{
		txtLng+="<tr>"
			+"<td width='1' bgcolor='#000000'><spacer type='block' width='1'></td>"
			+"<td width='5' height='13'><spacer type='block' width='5'></td>"
			+"<td width='10'><img src='../../imagenes/imgFlech.gif'></td>"
			+"<td width='12'><a href='javascript:cambioLng("+arrPos[i]+")'><img src='../../imagenes/Lit"+arrayLng[i]+".gif' alt='"+arrLngAlt[i]+"' border='0'></a></td>"
			+"<td width='5'><spacer type='block' width='5'></td>"
			+"<td width='1' bgcolor='#000000'><spacer type='block' width='1'></td>"
		+"</tr>";
	}
	txtLng+="<tr><td colspan='6' height='1' bgcolor='#000000'><spacer type='block' height='1'></td></tr></table>";
	return (txtLng);
}
/****** Literales idioma ******/
var arrLitFtp0 = new Array()
litContact0 = "CONTACTAR";
litContact1 = "CONTACT US";
litContact2 = "CONTATTARE";
litContact3 = "CONTACTER";

litClose0 = "CERRAR VENTANA";
litClose1 = "CLOSE WINDOW";
litClose2 = "CHIUDERE LA FINESTRA";
litClose3 = "FERMER FENETRE";

litClients0 = "Algunos de los clientes de Intrawords";
litClients1 = "Some of INTRAWORDS's clients";
litClients2 = "Alcuni dei clienti di INTRAWORDS";
litClients3 = "Certains des clients d'INTRAWORDS";

litAccesoFtp0 = "Acceda a nuestro FTP";
litAccesoFtp1 = "Access our FTP";
litAccesoFtp2 = "Acceda al nostro server FTP";
litAccesoFtp3 = "Accedez à notre FTP";

litCondiciones0 = "CONDICIONES DEL SERVICIO"
litCondiciones1 = "TERMS AND CONDITIONS"
litCondiciones2 = "CONDIZIONI DEL SERVIZIO"
litCondiciones3 = "CONDITIONS DU SERVICE"

litSend0 ="ENVIAR";
litSend1 ="SEND";
litSend2 ="INVIARE";
litSend3 ="ENVOYER";

litCancel0 ="CANCELAR";
litCancel1 ="CANCEL";
litCancel2 ="CANCELLARE";
litCancel3 ="ANNULER";

contacLit0 ="Si desea recibir cualquier otra información acerca de nuestros servicios, háganos llegar un correo electrónico a la siguiente dirección:";
contacLit10 ="INTRAWORDS incorpora constantemente especialistas en traducción a su base de datos. Si desea formar parte de este equipo de profesionales (traductores, lingüistas y especialistas en distintos sectores), envíenos su CV a la siguiente dirección:"

contacLit1 ="If you would like any further information about our services, e-mail us at the following address:";
contacLit11 ="INTRAWORDS constantly incorporates translation specialists to its database.  If you would like to form part of this team of professionals (translators, linguists, and specialists in different fields), send your CV to the following address:"

contacLit2 ="Se desidera ricevere ulteriori informazioni sui nostri servizi, mandi un e-mail al seguente indirizzo";
contacLit12 ="INTRAWORDS incorpora constantemente specialisti della traduzione alla sua base dati. Se desidera formare parte di guesto gruppo di professionisti (traduttori, linguisti e specialisti in diversi settori), invii il suo CV al seguente indirizzo:"

contacLit3 ="Si vous désirez recevoir tout autre information au sujet de nos services, faites-nous parvenir un courrier électronique à l'adresse suivante:";
contacLit13 ="INTRAWORDS inscrit constamment des spécialistes à votre base de données. Si vous souhaitez faire partie de cette équipe de professionnels (traducteurs, linguistes et spécialistes dans différents secteurs), envoyez-nous votre CV à l'adresse suivante:"

clientsLit0 = "Éstas son algunas de las empresas que han confiado sus traducciones o la comunicación de su negocio a INTRAWORDS:";

clientsLit1 = "These are some of the companies that have entrusted their translations or business communication to INTRAWORDS:";

clientsLit2 = "Queste sono alcune delle aziende che hanno confidato le loro traduzioni  o la divulgazione dei loro affari a INTRAWORDS:";

clientsLit3 = "Voici quelques unes des entreprises qui ont confié leurs traductions ou la communication de leur négoce à INTRAWORDS:";

arrLitFtp0 = [
	["Si lo desea, utilice nuestro FTP para recoger su traducción. Envíenos el siguiente formulario y le indicaremos cómo acceder a este servicio pensado para manejar ficheros de gran tamaño e intercambiar materiales de referencia con total seguridad."],
	["Empresa","Persona de contacto","E-mail","Nombre del proyecto"]
];
arrLitFtp1 = [
	["If you wish, you may use our FTP to collect your translation.  Send us the following form and we will show you how to access this service created to handle large files and exchange reference materials with complete security."],
	["Company","Contact Person","E-mail","Project Name"]
];

arrLitFtp2 = [
	["Se lo desidera, può utilizzare il nostro server FTP per ricevere la sua traduzione. Compili il seguente formulario e ce lo invii; le indicheremo come accedere a questo servizio ideato per maneggiare archivi di grandi dimensioni ed intercambiare materiali di riferimento con totale sicurezza"],
	["Azienda","Persona di contatto","E-mail","Nome del progetto"]
];
arrLitFtp3 = [
	["Si vous le désirez, utilisez notre FTP pour retirer votre traduction. Envoyez-nous le formulaire suivant et nous vous indiquerons comment accéder à ce service conçu pour manipuler des fichiers de grande taille et échanger des matériels de référence en toute sécurité."],
	["Entreprise","Personne de contact","E-mail","Nom du projet"]
];

condicionesLit0="El servicio de traducción, interpretación y demás servicios lingüísticos prestados por INTRAWORDS.COM es gestionado principalmente a través de Internet. La utilización de este servicio supone la aceptación de todas las cláusulas que se describen a continuación. Si usted no está de acuerdo con las condiciones de este contrato, no debe utilizar nuestro servicio. Tras la aceptación del presupuesto solicitado por cualquiera de los servicios prestados por INTRAWORDS.COM, el cliente formalizará un contrato que se regirá por las siguientes condiciones:<br><br>"
+"<strong>1. ÁMBITO DE APLICACIÓN</strong><br>"
+"Las presentes condiciones del servicio de traducción, interpretación y demás servicios lingüísticos son de aplicación a todos los acuerdos o contratos formalizados entre INTRAWORDS.COM y sus clientes en el marco de su actividad profesional. Cualquier condición contractual distinta requiere la aceptación expresa por parte de INTRAWORDS.COM.<br><br>"
+"<strong>2. OBLIGACIONES DEL CLIENTE</strong><br>"
+"&middot; 2.1. Proporcionar información verídica, correcta, detallada y actualizada en el formulario de presupuesto. Proporcionar información incorrecta, incompleta u obsoleta será motivo suficiente para dar por concluido el presente acuerdo, sin derecho a reclamación ni devolución de las cantidades satisfechas hasta ese momento por los servicios prestados por INTRAWORDS.COM. El cliente pondrá en conocimiento de INTRAWORDS.COM cualquier variación en sus datos a través de la cuenta de correo electrónico <strong>info@intrawords.com</strong>.<br><br>"
+"&middot; 2.2. El cliente garantiza que la documentación facilitada no viola ningún derecho de autor o cualquier otro derecho derivado de la propiedad intelectual o industrial. El cliente también garantiza que mantendrá a INTRAWORDS.COM al margen de cualquier reclamación al respecto presentada por terceros.<br><br>"
+"&middot; 2.3. Si por cualquier circunstancia el cliente desea dar por terminado un servicio de traducción o de revisión lingüística tras haber confirmado su realización y entregado la documentación original a INTRAWORDS.COM, el cliente deberá abonar la parte del trabajo ya realizada, según el presupuesto facilitado. En cuanto a los servicios de interpretación, si el servicio se cancela con menos de quince (15) días de antelación, se cargará el cincuenta por ciento (50%) del importe acordado en el presupuesto; si se cancela en las 48 horas previas a la realización del servicio, se cargará el total del mismo acordado en el presupuesto.<br><br>"
+"<strong>3. OBLIGACIONES DE INTRAWORDS.COM</strong><br>"
+"&middot; 3.1. Garantía de confidencialidad. INTRAWORDS.COM no proporcionará a terceras personas o empresas información personal alguna o de otra índole referente al cliente ni información referente a la documentación facilitada para uso de INTRAWORDS.COM<br><br>"
+"&middot; 3.2. Entrega del trabajo. La traducción o revisión de los documentos se remitirá a través de correo electrónico o sitio FTP. En caso de que el cliente lo desee, se podrá enviar por fax o correo convencional corriendo el cliente con todos los gastos derivados de la utilización de estas últimas formas de envío. INTRAWORDS.COM no se hará responsable de los retrasos en el envío del trabajo realizado que pudieran producirse por saturación de las líneas o de los servidores correspondientes, o por cualquier otra causa ajena a su control. En todo momento, INTRAWORDS.COM se compromete a volver a enviar el trabajo solicitado tantas veces como fueran necesarias en caso de producirse alguno de estos problemas.<br><br>"
+"&middot; 3.3. En caso de error u omisión no intencionada en la traducción realizada habiéndose detectado en el plazo de treinta (30) días tras la entrega del trabajo, INTRAWORDS.COM garantiza la realización de nuevo de la traducción de los textos o documentos originales que haya gestionado siempre que no hayan sido manipulados posteriormente.<br><br>"
+"<strong>4. PRESUPUESTOS Y COBROS</strong><br>"
+"&middot; 4.1. Las ofertas verbales no se consideran vinculantes y quedan sujetas a la confirmación del presupuesto solicitado.<br><br>"
+"&middot; 4.2. La aceptación de cualquier presupuesto se realizará por escrito, debidamente firmado por el cliente, y se enviará por correo postal al domicilio social: Pza. Albufera, 10, post. 28945 Fuenlabrada. Madrid, o al siguiente número de fax: +34 91 288 74 03. En caso de autorización expresa por parte de INTRAWORDS.COM para que el cliente envíe la aceptación del presupuesto por correo electrónico a la dirección <strong>ppto@intrawords.com</strong>, ésta se considerará válida y vinculante en el momento en que el cliente reciba, a través del mismo medio, confirmación de la aceptación del servicio por parte de INTRAWORDS.COM.<br><br>"
+"&middot; 4.3. Los presupuestos enviados al cliente tendrán una vigencia de quince (15) días tras el envío de los mismos, siempre que las primeras condiciones acordadas en dichos presupuestos no varíen durante el periodo de vigencia.<br><br>"
+"&middot; 4.4. INTRAWORDS.COM puede solicitar al cliente el pago por adelantado de una parte, o de la totalidad, del importe presupuestado que se deducirá de la facturación final al cliente.<br><br>"
+"&middot; 4.5. El cliente se compromete a hacer frente al pago de la correspondiente factura en un plazo máximo de treinta (30) días tras la recepción postal de la factura, la cual se emitirá en el momento de la entrega del trabajo. Sin perjuicio de otros derechos, se aplicará el interés legal vigente a todas las cuentas pendientes de pago más allá de la fecha indicada anteriormente.<br><br>"
+"&middot; 4.6. Las formas de pago aceptadas por INTRAWORDS.COM son la transferencia bancaria, con cargo de los gastos bancarios a cuenta del cliente, o cheque nominal. La información relevante a los distintos métodos de pago se incluye en la factura emitida.<br><br>"
+"<strong>5. LEGISLACIÓN APLICABLE</strong><br>"
+"Todas las relaciones entre el cliente e INTRAWORDS.COM se regirán por la legislación española vigente. Los posibles conflictos que puedan surgir de dicha relación estarán sometidos a los Tribunales de Justicia de Madrid.<br><br>";

condicionesLit1 = "Translation, interpretation, and all other linguistic services provided by INTRAWORDS.COM are administered mainly over the Internet.  The use of this service implies the acceptance of all the clauses described below.  If you do not agree with the conditions of this contract, you should not use our service.  Upon acceptance of the requested estimate by INTRAWORDS.COM, the client will formalize a contract with INTRAWORDS.COM that is bound by the following conditions:<br><br>"
+"<strong>1. SCOPE OF APPLICATION</strong><br>"
+"The present terms and conditions of translation, interpretation, and other linguistic services apply to all the agreements or contracts formalized between INTRAWORDS.COM and its clients within the framework of their professional activities.  Any changes in contractual conditions require the express acceptance on the part of INTRAWORDS.COM.<br><br>"
+"<strong>2. OBLIGATIONS OF THE CLIENT</strong><br>"
+"&middot; 2.1	To provide truthful, correct, detailed, and current information on the estimate request form.  Providing incorrect, incomplete, or obsolete information may nullify the present agreement, without recourse and forfeiting payments satisfied up to that moment for the services provided by INTRAWORDS.COM.  The client will keep INTRAWORDS.COM informed of any changes to his or her information through the e-mail account info@intrawords.com.<br><br>"
+"&middot; 2.2	The client assumes responsibility for providing documentation that does not violate any copyright laws or any intellectual or industrial property right laws.  The client also assumes responsibility for keeping INTRAWORDS.COM abreast of any such claims by third parties.<br><br>"
+"&middot; 2.3	If for any reason, the client chooses to terminate a translation or linguistic revision service after having confirmed that it be carried out and having submitted the original documentation to INTRAWORDS.COM, the client bears responsibility for payment of services rendered, consistent with the estimate provided.  Insofar as interpretation services, if the service is cancelled less than fifteen (15) days in advance, fifty percent (50%) of the fee agreed in the estimate will be charged.  If the service is cancelled within forty-eight (48) hours prior to the service being provided, the total amount agreed in the estimate will be charged.   <br><br>"
+"<strong>3. OBLIGATIONS OF INTRAWORDS.COM</strong><br>"
+"&middot; 3.1	Confidentiality guarantee.  INTRAWORDS.COM will not give third party persons or companies any information regarding the client, or information regarding the documentation provided for INTRAWORDS.COM's use.<br><br>"
+"&middot; 3.2	Delivery guarantee.  The translation or revision of the documents will be sent by e-mail or FTP site.  Upon client request, it can be sent by fax or post at the client's expense.  INTRAWORDS.COM will not be held responsible for delays in the delivery of the finished work that may result from busy lines, corresponding servers being down, or for any other cause out of its control.  At all times, INTRAWORDS.COM is committed to resending the requested job, as many times as necessary should any of these problems occur.<br><br>"
+"&middot; 3.3	In the event of error or unintentional omission in the completed translation having been detected within thirty (30) days after the delivery of the job, INTRAWORDS.COM agrees to correct the translation of the original texts or documents that have been serviced, provided that they have not been manipulated.<br><br>"
+"<strong>4. ESTIMATES AND CHARGES</strong><br>"
+"&middot; 4.1 Verbal offers are not considered binding and are subject to the confirmation of the requested estimate.<br><br>"
+"&middot; 4.2 The acceptance of any estimate will be made in writing, duly signed by the client, and will be sent by post (to the address Pza. Albufera, 10, post. 28945 Fuenlabrada, Madrid, Spain) or to the following fax number: +34 91 288 74 03.  In case of express authorization on the part of INTRAWORDS.COM for the client to send the acceptance of the estimate by e-mail to the address ppto@intrawords.com, the acceptance will be considered valid and binding at the moment in which the client receives, by e-mail, confirmation of the acceptance of the service by INTRAWORDS.COM.<br><br>"
+"&middot; 4.3 The estimates sent to the client will have a validity of fifteen (15) days from delivery, provided that the first conditions agreed in said estimates do not change during the period of validity.<br><br>"
+"&middot; 4.4 INTRAWORDS.COM may request that the client pay all or part of the estimated amount in advance; this amount will be deducted from the final bill to the client.<br><br>"
+"&middot; 4.5 The client commits to paying the corresponding bill within a period of thirty (30) days from the receipt of the bill by post.  The bill will be issued at the same time the translation is delivered.  Respecting other rights, the standing legal interest will be applied to all the pending accounts for payment after the fore-indicated date.  <br><br>"
+"&middot; 4.6 The modes of payment accepted by INTRAWORDS.COM are by bank transfer, with bank fees at the client's expense, or by check.  The information relevant to the different modes of payment is included on the issued bill.<br><br>"
+"<strong>5. APPLICABLE LEGISLATION</strong><br>"
+"All interactions between the client and INTRAWORDS.COM will be governed by applicable Spanish law.  Any potential conflicts that could arise will be subject to the Courts of Law of Madrid.";

condicionesLit2 = "Il servizio di traduzione, interpretariato e tutti gli altri servizi linguistici prestati da INTRAWORDS.COM vengono gestiti principalmente per via elettronica.  L'uso di questo servizio comporta l'accettazione di tutte le causole riportate qui sotto. Se non è d'accordo con le condizioni di questo contratto, la preghiamo gentilmente di non utilizzare il nostro servizio. In seguito all'accettazione del preventivo sollecitato per uno qualsiasi dei servizi prestati da INTRAWORDS.COM, il cliente formalizzerà un contratto che si reggerà sulle seguenti condizioni:  <br><br>"
+"<strong>1. AMBITO DI APPLICAZIONE</strong><br>"
+"Le presenti condizioni di servizio di traduzione, interpretariato e di tutti gli altri servizi linguistici devono applicarsi a tutti gli accordi o contratti stipulati tra INTRAWORDS.COM  ed i suoi clienti nell'ambito della sua attività professionale. Qualsiasi condizione contrattuale distinta richiederà l'accettazione espressa da parte di INTRAWORDS.COM .<br><br>"
+"<strong>2. OBBLIGHI DEL CLIENTE</strong><br>"
+"&middot; 2.1. Fornire informazioni veridiche, corrette, dettagliate ed aggiornate nell'apposito formulario di preventivo . Fornire delle informazioni incorrette, incomplete o obsolete sarà motivo sufficiente per rescindere il presente accordo, senza diritto a reclamazione alcuna nè a devoluzione delle quantità  soddisfatte fino a quel momento dei servizi prestati da INTRAWORDS.COM. Il cliente ha inoltre l'obbligo di informare INTRAWORDS.COM circa qualsiasi variazione dei suoi dati attraverso l'indirizzo di posta elettronica info@intrawords.com.<br><br>"
+"&middot; 2.2. Il cliente garantisce che la documentazione facilitata non viola nessun diritto d'autore o qualsiasi altro diritto derivato dalla proprietà intellettuale o industriale. Il cliente garantisce inoltre che manterrà INTRAWORDS.COM al margine da qualsiasi reclamazione al rispetto presentata da terzi.<br><br>"
+"&middot; 2.3. In caso di annullamento di un ordine di traduzione o di revisione linguistica da parte del cliente dopo la sua conferma e la consegna della documentazione originale a INTRAWORDS.COM, i costi di annullamento corrisponderanno ad un importo pari al costo della parte di traduzione già completata al momento di tale annullamento, secondo le tariffe esposte in sede di preventivo. Per quello che riguarda invece il servizio di interpretariato, in caso di annullamento con meno di quindici (15) giorni di preavviso,  si addebiterà il cinquanta per cento del totale accordato in sede di preventivo; nel caso in cui l'annullamento avvenga 48 ore prima della realizzazione del servizio, al cliente sarà addebitata la somma totale accordata in sede di preventivo.   <br><br>"
+"<strong>3. OBBLIGHI DI INTRAWORDS.COM</strong><br>"
+"&middot; 3.1. Garanzia di confidenzialità. INTRAWORDS.COM , non fornirà a terze persone o aziende nessuna informazione personale o di altra indole che si riferisca al cliente nè alcun tipo di informazione che faccia riferimento alla documentazione data per uso di INTRAWORDS.COM<br><br>"
+"&middot; 3.2. Consegna del lavoro. La consegna di qualsiasi lavoro di traduzione o di revisione dei documenti verrà realizzata  per mezzo della posta elettronica o di server FTP. Qualora il cliente lo desideri, potrà essere realizzata via fax o per mezzo della posta convenzionale. In tal caso il cliente dovrà provvedere a pagare tutte le spese derivanti dall'uso di queste ultime forme d'invio. INTRAWORDS.COM non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali ritardi nell'invio del lavoro realizzato derivanti dalla saturazione delle linee o dei server corrispondenti, o per qualsiasi altra causa al di fuori del suo controllo. INTRAWORDS.COM  si compromette a ripetere l'invio del lavoro sollecitato tutte le volte necessarie nel caso in cui si produca qualcuno di questi problemi.<br><br>"
+"&middot; 3.3. In caso di errore o omissione non intenzionale nella traduzione che vengano riscontrati nel termine di trenta (30) giorni dopo la realizzata consegna del lavoro, INTRAWORDS.COM si compromette a realizzare una nuova traduzione dei testi o documenti originali che abbia gestito a condizione che non siano stati manipulati posteriormente.<br><br>"
+"<strong>4. PREVENTIVI E PAGAMENTI</strong><br>"
+"&middot; 4.1. Le offerte verbali non saranno considerate come vincolanti e rimarranno soggette alla conferma del preventivo sollecitato.<br><br>"
+"&middot; 4.2. L'accettazione  di qualsiasi preventivo verrà realizzata tramite posta elettronica al seguente indirizzo ppto@intrawords.com. Quest'ultima verrà considerata valida e vincolante nel momento in cui il cliente riceva, attraverso lo stesso mezzo, conferma dell'accettazione del servizio da parte di INTRAWORDS.COM.<br><br>"
+"&middot; 4.3. I preventivi inviati al cliente avranno una vigenza di quindici (15) giorni dall'invio degli stessi, a condizione che le prime condizioni accordate in sede dei suddetti preventivi non cambino durante il periodo di vigenza.<br><br>"
+"&middot; 4.4. INTRAWORDS.COM si riserva il diritto di sollecitare al cliente il pagamento anticipato di una parte o della totalità della somma preventivata che verrà dedotta dalla fatturazione finale del cliente.<br><br>"
+"&middot; 4.5. Il cliente si compromette realizzare il pagamento della fattura corrispondente in un periodo di tempo massimo di trenta (30) giorni dopo la ricezione postale della fattura, la quale sarà emessa al momento della consegna del lavoro. Senza pregiudizio di altri diritti, verrà applicato l'interesse legale vigente a tutti i conti pendenti di pagamento che verranno effettuati oltre la data indicata anteriormente. <br><br>"
+"&middot; 4.6. Le forme di pagamento accettate da  INTRAWORDS.COM sono la trasferenza bancaria, con tutte le spese relative a carico del cliente, o l'assegno nominale. Tutte le informazioni che fanno riferimento ai distinti metodi di pagamento saranno incluse nella fattura emessa.  <br><br>"
+"<strong>5. LEGISLAZIONE APPLICABILE</strong><br>"
+"Tutte le relazioni tra il cliente ed INTRAWORDS.COM saranno regolate dalla vigente legislazione spagnola. I possibili conflitti che possano sorgere in suddette relazioni saranno sottomessi ai Tribunali di Giustizia di Madrid. ";

condicionesLit3="Le service de traduction, interprétation et autres services lingüitiques prêtés par INTRAWORDS.COM est principalement géré à travers Internet. L'utilisation de ce service suppose l'acceptation de toutes les clauses qui sont décrites ci-bas. Si vous n'êtes pas d'accord avec les conditions de ce contrat, vous ne devez pas utiliser notre service. Après avoir accepté le budget sollicité par tout service prêté par INTRAWORDS.COM, le client établiera un contrat avec INTRAWORDS.COM qui est régi par les conditions suivantes :<br><br>"
+"<strong>1. DOMAINE D´APPLICATION</strong> :<br>"
+"Les présentes conditions du service de traduction, interprétation et autres services lingüistiques sont appliquées à tous les accords ou contrats établis entre INTRAWORDS.COM et ses clients dans le cadre de leur activité professionnelle. Toute condition contractuelle différente requiert l'accord express d'INTRAWORDS.COM.<br><br>"
+"<strong>2. OBLIGATIONS DU CLIENT</strong> :<br>"
+"&middot; 2.1 Donner une information véridique, correcte, détaillée et actualisée dans le formulaire du budget. Donner des informations incorrectes, incomplètes ou obsolètes sera un motif suffisant pour considérer le présent accord comme conclu, sans droit de réclamation ni de restitution des quantités acquittées jusque là par les services prêtés par INTRAWORDS.COM. Le client fera connaître à INTRAWORDS.COM toute variation de ses données à travers le compte de courrier électronique <strong>info@intrawords.com</strong>.<br><br>"
+"&middot; 2.2 Le client garantit que la documentation fournie ne viole aucun droit d'auteur ou tout autre droit dérivé de la propriété intellectuelle ou industrielle. Le client garantit également qu'il mettra iNTRAWORDS.COM à l'écart de toute réclamation de ce type par des tiers.<br><br>"
+"&middot; 2.3 Si, pour quelque circonstance que ce soit, le client désire considérer un service de traduction ou de révision lingüistique comme achevé, après avoir confirmé sa réalisation et remis la documentation originale à INTRAWORDS.COM, le client devra verser la part du travail déjà réalisé, selon le budget fourni. Quant aux services d'interprétation, si le service est annulé moins de quinze (15) jours à l'avance, cinquante pour cent (50%) du montant accordé dans le budget sera imputé au client ; s'il est annulé dans les 48 heures préalables à la réalisation du service, c'est le total de ce même montant accordé dans le budget qui lui sera imputé.<br><br>"
+"<strong>3. OBLIGATIONS D'INTRAWORDS.COM</strong> :<br>"
+"&middot; 3.1 Garantie de confidentialité. INRAWORDS.COM ne donnera aucune information personnelle ou d'autre nature que ce soit, concernant le client, ni concernant la documentation fournie pour son utilisation par INTRAWORDS.COM.<br><br>"
+"&middot; 3.2 Remise du travail. La traduction ou révision des documents sera remise par courrier électronique ou site FTP. Au cas où le client le désire, nous pourrons l'envoyer par fax ou par courrier conventionnel, dont les frais dérivés de l'utilisation de ces formes d'envoi seront à la charge du client. INTRAWORDS.COM ne se rendra pas responsable des retards d'envoi du travail réalisé qui pourraient se produire par la saturation des voies ou des services correspondants, ou pour toute cause extérieure à leur contrôle. A tout moment, INTRAWORDS.COM s'engage à renvoyer le travail sollicité autant de fois qu'il le sera nécessaire, au cas où se produirait un de ces problèmes.<br><br>"
+"&middot; 3.3 En cas d'erreur ou d'oubli non intentionné dans la traduction réalisée, détectée dans un délai de trente (30) jours après la remise du travail, INTRAWORDS.COM garantit une nouvelle traduction des textes ou documents originaux qu'il a géré à condition qu'ils n'aient pas été manipulés à postériori.<br><br>"
+"<strong>4. BUDGETS ET PAIEMENTS</strong> :<br>"
+"&middot; 4.1 Les offres verbales ne sont pas considérées comme contractuelles et elles sont tenues à la confirmation du budget sollicité.<br><br>"
+"&middot; 4.2 L'accord de tout budget se réalisera par écrit, dûment signé par le client et sera envoyé par courrier postal au domocile social Pza. Albufera, 10, post. 28945 Fuenlabrada. Madrid. Espagne, ou au numéro de fax suivant : + 34 91 288 74 03. En cas d'autorisation expresse par INTRAWORDS.COM pour que le client envoie l'accord du budget par courrier électronique à l'adresse <strong>ppto@intrawords.com</strong> , celui-ci sera considéré comme valide et contractuel au moment où le client recevra, par la même voie, la confirmation de l'accord du service par INTRAWORDS.COM.<br><br>"
+"&middot; 4.3 Les budgets envoyés au client auront une validité de quinze (15) jours après l'envoi de ceux-ci, à condition que les premières conditions accordées dans les susdits budgets ne varient pas pendant la période de validité.<br><br>"
+"&middot; 4.4 INTRAWORDS.COM peut solliciter au client le paiement anticipé d'une partie ou de la totalité du montant du budget qui sera déduit de la facturation finale au client.<br><br>"
+"&middot; 4.5 Le client s'engage à faire face au paiement de la facture correspondante dans un délai minimum de trente (30) jours après la réception postale de la facture, laquelle sera émise au moment de la remise du travail. Sans préjudice à d'autres droits, l'intérêt légal en vigueur sera appliqué à tous les comptes créditeurs en notre faveur au-delà de la date indiquée antérieurement.<br><br>"
+"&middot; 4.6 Les formes de paiement acceptées par INTRAWORDS.COM sont le virement bancaire, dont les frais bancaires sont à la charge du client, ou le chèque à notre ordre. L'information correspondante aux différents modes de paiement sera incluse dans la facture émise.<br><br>"
+"<strong>5. LEGISLATION APPLICABLE</strong> :<br>"
+"Toutes les relations entre le client et INTRAWORDS.COM seront régies par la législation espagnole en vigueur. Les possibles conflits qui pourraient surgir de cette relation seront soumis aux Tribunaux de Justice de Madrid.<br><br>";

/****** Literales idioma ******/

function openContac()
{
	txtContact=''
	+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="400">'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'<tr bgcolor="#F7F7F7">'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="358" class="v10r000">'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
			+'<strong>'+eval("litContact"+window.top.lngSel)+'</strong><br>';
			txtContact+=eval("contacLit"+window.top.lngSel)+"<br>";
			txtContact+='<a href="mailto:info@intrawords.com" class="v10r000"><strong><u>info@intrawords.com</u></strong></a><br><br>';
			txtContact+=eval("contacLit1"+window.top.lngSel)+'<br>';
			txtContact+='<a href="mailto:jobs@intrawords.com" class="v10r000"><strong><u>jobs@intrawords.com</u></strong></a><br><br><a href=javascript:ChangeVisibility("contacta",0); class="v10r000">X <strong><u>'+eval("litClose"+window.top.lngSel)+'</u></strong></a>';
			txtContact+='<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
		+'</td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
	+'</tr>'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'</table>';
	ChangeLayerContent("contacta",txtContact);	
	ChangeVisibility("Layftp",0);
	ChangeVisibility("LayClients",0);
	ChangeVisibility("LayServices",0);
	ChangeVisibility("contacta",1);
	
	ChangeVisibility("LayTemp",0);
}

function openFTP()
{
	txtFtp=''
	+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="462">'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'<tr bgcolor="#F7F7F7">'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="420" class="v10r000">'
			+'<form name="accesoFtp" action="mailto:ftpcontact@intrawords.com?subject=FTP" method="post" enctype="text/plain">'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="420"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
			+'<strong>'+eval("litAccesoFtp"+window.top.lngSel)+'</strong><br><br>';
			txtFtp+=eval("arrLitFtp"+window.top.lngSel+"[0]")+"<br>";
			txtFtp+='<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="420">'
			+'<tr>'
				+'<td width="10"></td>'
				+'<td class="v10r000" width="200">'+eval("arrLitFtp"+window.top.lngSel+"[1][0]")+' (*)<br><input type="Text" class="v10r000" style="width:190px; height:18px;" name="Empresa"></td>'
				+'<td class="v10r000" width="200">'+eval("arrLitFtp"+window.top.lngSel+"[1][1]")+' (*)<br><input type="Text" class="v10r000" style="width:190px; height:18px;" name="Contacto"></td>'
				+'<td width="10"></td>'
			+'</tr>'
			+'<tr><td colspan="4" height="5"></td></tr>'
			+'<tr>'
				+'<td width="10"></td>'
				+'<td class="v10r000">'+eval("arrLitFtp"+window.top.lngSel+"[1][2]")+' (*)<br><input type="Text" class="v10r000" style="width:190px; height:18px;" name="Email"></td>'
				+'<td class="v10r000">'+eval("arrLitFtp"+window.top.lngSel+"[1][3]")+' (*)<br><input type="Text" class="v10r000" style="width:190px; height:18px;" name="Proyecto"></td>'
				+'<td width="10"></td>'
			+'</tr>'
			+'<tr><td colspan="4" height="5"></td></tr>'
			+'</table>'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="420">'
			+'<tr>'
				+'<td width="10"></td>'
				+'<td class="v10r000">[ <a href="javascript:document.accesoFtp.reset()" class="v10r000"><u>'+eval("litCancel"+window.top.lngSel)+'</u></a> ]</td>'
				+'<td class="v10r000" align="right">[ <a href="javascript:enviarFormFtp()" class="v10r000"><u>'+eval("litSend"+window.top.lngSel)+'</u></a> ]</td>'
				+'<td width="10"></td>'
			+'</tr>'
			+'<tr><td colspan="3" height="5"></td></tr>'
			+'</table>'
			+'<br><br><a href=javascript:ChangeVisibility("Layftp",0); class="v10r000">X <strong><u>'+eval("litClose"+window.top.lngSel)+'</u></strong></a>'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="420"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
			+'</form>'
		+'</td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
	+'</tr>'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'</table>';	
	ChangeLayerContent("Layftp",txtFtp);
	ChangeVisibility("contacta",0);
	ChangeVisibility("LayClients",0);
	ChangeVisibility("LayServices",0);
	ChangeVisibility("Layftp",1);
	
	ChangeVisibility("LayTemp",0);
}

var arrClients= [
	["ACH & Asociados"," http://www.ach.com.es"],
	["Activa Eventos","http://www.activaeventos.com"],
	["Best Relations"," http://www.bestrelations.com"],
	["LLoyds Register España","http://www.lrqaspain.com/essite/template.asp?name=eshome"],
	["DFMagazine","http://www.dfmagazine.com"],
	["DL Multimedia","http://www.dl-multimedia.com"],
	["DTP Entertainment AG","http://www.dtp-entertainment.com"],	["Electronic Arts Software","http://www.es.ea.com"],
	["Explotanet","http://www.explotanet.com"],
	["MediActiu","http://www.mediactiu.com"],
	["Microsoft Iberia","http://www.xbox.com/es-es/default.htm"],
	["Nintendo España","http://www.nintendo.es"],
	["SAS Institute Spain","http://www.sas.com/offices/europe/spain/"],
	["Project Synthesis","http://www.pinknoise.es"],
	["Teca-Print Ibérica","http://www.tecaprintiberica.com/"],
	["THQ España","http://www.thq-games.com/es/home/index"],
	["Take2 Interactive España","http://www.taketwo.es"]

,
	["Virgin PLAY","http://www.virginplay.es"]];
 

function openClients()
{
	txtClients=''
	+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="400">'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'<tr bgcolor="#F7F7F7">'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="358" class="v10r000">'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
			+'<strong>'+eval("litClients"+window.top.lngSel)+'</strong><br>'
			txtClients+=eval("clientsLit"+window.top.lngSel)+'<br><br>'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">';
			for(var tt=0; tt<arrClients.length; tt++)
			{
				txtClients+='<tr>'
					+'<td width="5"></td>';
					if(arrClients[tt][1]!=null)
						txtClients+='<td class="v10r000"><b><a href="'+arrClients[tt][1]+'" target="_blank" class="v10r000"><u>'+arrClients[tt][0]+'</u></a></b></td>';
					else	
						txtClients+='<td class="v10r000" nowrap><b>'+arrClients[tt][0]+'</b></td>';
						
				txtClients+='</tr><tr><td colspan="2" height="5"></td></tr>';
			}
			txtClients+='</table>'
			+'<br><br><a href=javascript:ChangeVisibility("LayClients",0); class="v10r000">X <strong><u>'+eval("litClose"+window.top.lngSel)+'</u></strong></a>'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
		+'</td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
	+'</tr>'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'</table>';
	
	ChangeLayerContent("LayClients",txtClients);
	ChangeVisibility("Layftp",0);
	ChangeVisibility("contacta",0);
	ChangeVisibility("LayServices",0);
	ChangeVisibility("LayClients",1);
	
	ChangeVisibility("LayTemp",0);
}

function openConditions()
{
	txtFtp=''
	+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="462">'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'<tr bgcolor="#F7F7F7">'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="420" class="v10r000">'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
			+'<strong>'+eval("litCondiciones"+window.top.lngSel)+'</strong><br><br>'
			+'<div style="overflow:auto; width:440px; height=340px;">'+eval("condicionesLit"+window.top.lngSel)+'</div>'
			+'<br><br><a href=javascript:ChangeVisibility("LayServices",0); class="v10r000">X <strong><u>'+eval("litClose"+window.top.lngSel)+'</u></strong></a>'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
		+'</td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
	+'</tr>'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'</table>';	
	ChangeLayerContent("LayServices",txtFtp);
	ChangeVisibility("contacta",0);
	ChangeVisibility("LayClients",0);
	ChangeVisibility("Layftp",0);
	ChangeVisibility("LayServices",1);
	
	ChangeVisibility("LayTemp",0);
}

/************************** TEMPORAL **********************************************/
function openDEAlert()
{
	txtDE=''
	+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="462">'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'<tr bgcolor="#F7F7F7">'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="420" class="v10r000">'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
			+'Im Moment ist es nicht möglich die Inhalten, die INTRAWORDS Ihnen an biete ins Deutsch nachzuschlagen. Wenn Sie mögen, können Sie die verfügbare Information in andere Sprachen nachschlagen oder können Sie Ihren Antrag zum folgenden E-mail schicken: <strong>info@intrawords.com</strong>'
			+'<br><br><a href=javascript:ChangeVisibility("LayTemp",0); class="v10r000">X <strong><u>Zurück</u></strong></a>'
			+'<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%"><tr><td height="15"></td></tr></table>'
		+'</td>'
		+'<td width="20"></td>'
		+'<td width="1" bgcolor="#000000"></td>'
	+'</tr>'
	+'<tr><td colspan="5" height="1" bgcolor="#000000"></td></tr>'
	+'</table>';	
	ChangeLayerContent("LayTemp",txtDE);
	ChangeVisibility("contacta",0);
	ChangeVisibility("LayClients",0);
	ChangeVisibility("Layftp",0);
	ChangeVisibility("LayServices",0);
	
	ChangeVisibility("LayTemp",1);
}
/************************** TEMPORAL **********************************************/

function enviarFormFtp()
{
	if(validFormFtp())
		document.accesoFtp.submit();
}

function validFormFtp()
{
	var txtFldFTP= [eval("arrLitFtp"+window.top.lngSel+"[1][0]"),eval("arrLitFtp"+window.top.lngSel+"[1][1]"),eval("arrLitFtp"+window.top.lngSel+"[1][2]"),eval("arrLitFtp"+window.top.lngSel+"[1][3]")]
	var nameFldFTP=["Empresa","Contacto","Email","Proyecto"]
	var longFldFTP=[200,200,50,350]
	var typeFldFTP=["string","string","mail","string"]
	var oblFldFTP= [1,1,1,1]

	for(aa=0;aa<txtFldFTP.length;aa++)
	{		  
	   if(txtFldFTP[aa]!=null)
	   {		   	
		if (ValidField(txtFldFTP[aa],getForm("Layftp","accesoFtp",nameFldFTP[aa]),longFldFTP[aa],typeFldFTP[aa],oblFldFTP[aa])==false)
		{
			return (false);		
			break;		
		}
	   }		   
	}
	return (true);
}